March 20, 2010

Концерт

Две недели назад, 6 марта, мы ездили в гости к родственникам в Сибай и ходили там на концерт Государственного академического ансамбля народного танца им. Файзи Гаскарова Республики Башкортостан (только не подумайте, что такое длинное название я запомнила *gg*)

Конечно, с моей любовью рыскать на ютьюбе в поисках видеоклипов о башкирах (то Эмме я объясняла, что в России полно самых разных национальностей, то изучающим русский язык), почти все танцы я уже видела. Даже видела чуть больше и всё ждала, что вот-вот они и это станцуют. Нет. Из знакомых мне ограничились "Медным каблуком", "Цветущим кураем" и "Молодостью Башкортостана". А я всё ждала "Семь девушек"... Жаль. К тому же "Молодость Башкортостана" была довольно сильно урезанной версией моего самого любимого их танца... Но не смотря на всё это в антракте я была под довольно сильным впечатлением от увиденного. Но вот во втором отделении они решили доказать, что они действительно ансамбль народного, а не народного башкирского танца, и смазали этим всё впечатление. Возможно, если б я никогда не видела выступлений ансамбля Моисеева, то мне бы и понравилось. Но я видела ансамбль Моисеева не только по телевизору (и на ютьюбе, конечно), но и в живую. В общем, ансамбль Гаскарова очень сильно в танцах народа мира уступает ансамблю Моисеева. Этим они смазали впечатление о концерте. Думаю, им надо было поменять отделения местами, а так получилось, что начали за здравие, а кончили за упокой... Меня вообще легко растрогать танцами. Что называется, хлебом не корми, дай овацию устроить. Но в данном случае я не поднялась. И после некоторых танцев хлопала чисто из "ну, принято хлопать"... В общем, артисты на мой взгляд халтурили...

Итак,
началось всё с композиции "Цветущий курай"

Также был "Медный каблук"

Урезанная версия этого танца — без самовара и солистов в конце. Если отсутствие самовара я перенесла спокойно, то так и не дождавшись солистов, подрастроилась...

Ну а "Семи девушек" не было вовсе... Я не могу сказать, что это мой самый любимый танец, но по крайней мере это моя самая любимая башкирская мелодия. К тому же таких вот "девичехороводных" танцев не было исполнено совсем...


А вообще они станцевали почти все танцы, представленные в этой нарезке

Земфира - (Койда -- Ҡайҙа) Күҙ нурым

Если б не тот факт, что клип делался приверженцем использования латиницы, а не кириллицы, это был бы, наверно, моим самым любимым видео. А что? И любимая Земфира, и песня на башкирском, и японская сакура *gg* Только Земфира поёт немножко не на том башкирском, на котором говорят здесь у нас на юге. Ближе к татарскому. А текст вообще какой-то непонятный... Местами татарский (qayda вместо ҡайҙа), а местами всё-таки башкирский (всё-таки "hin", а не "sin")



Һин ураған юлды мин урайым,
Эҙҙәреңә түгәм күҙ нурын.
Һин һулаған яҙҙы мин һулайым,
Ҡайҙа, ҡайҙа ғына үҙең,
Ҡайҙа ғына үҙең, күҙ нурым?

***

Я брожу по дорогам, по которым ты ходил,
Я смотрю на твои следы.
Я дышу той же весной, которой ты дышал,
Где же, где же ты сам,
Где же ты, очей моих свет?

P.S. И всё-таки начало клипа мне нравится больше, чем потом это приторное слайд-шоу.

P.P.S. Привет россиянам в Японии :)

P.P.P.S. А вот, собственно, и татарское исполнение. Для тех, кто интересовался, чем же татарский отличается от башкирского. Что называется, найдите 10 отличий :) Поёт она, имхо, красивее.



Тогда выложу и остальные два куплета...

Һин һөйәлгән талға мин һөйәләм,
Бөрөләргә ҡоям күҙ нурын.
Һин һөйөлгән елгә мин һөйөләм,
Ҡайҙа, ҡайҙа ғына үҙең,
Ҡайҙа ғына үҙең, күҙ нурым?

Кемдәр генә аңлар хистәремде,
Тоноҡланһа яҡты күҙ нурым?
Елдәр генә һөйә сәстәремде,
Ҡайҙа, ҡайҙа ғына үҙең,
Ҡайҙа ғына үҙең, күҙ нурым?

March 19, 2010

...


Если спросишь, что для счастья мне надо,
Я отвечу: "Только самого малого.
В тёмном небе — яркую радугу.
В синем море — паруса алого"
"у меня за глазах"
Гыы...

Мда...

Ну что за люди такие, а? Почему, если есть претензии к конкретному человеку надо пойти и написать об этом у другого человека на стене? Почему не прийти и сказать в лицо: "Ты что охамела что ли? Почему не отвечаешь?"
Если меня спросить в лицо, то я ничуть не обижусь. А вот если у меня за глазах клеветать на меня — на это да, обижусь. Зачем всё это?
А я ведь всё это время на вопрос отвечала. Вчера только вечером не успела очередную часть написать. Скриншоты делаю с тем и как на ЛинКе дискуссию организовать и групповую дискуссию в Скайпе организовать. Просто вчера это всё выложить не успела, так как с 8 до 9 была английская дискуссия, а с 9 до 10 русская. А после этого ж отчёт ещё надо проверить. Легла без задних ног, а сегодня такое...

March 16, 2010

Изучение языка с нуля на LingQ

Итак, по "запросам телезрителей" рассказ о том, как я изучаю японский с нуля на LingQ.

Введение
(можно смело пропускать)

Всё началось в сентябре 2008 года. Именно тогда я купила авиабилеты Москва-Владивосток-Москва и задумалась над вопросом, чем же мне себя занять в долгом перелёте. Надо сказать, что к тому времени я уже год безуспешно пыталась выучить шведский, грызя учебник шведской грамматики. Я не сдвигалась ни на йоту и прекрасно отдавала себе отчёт, что по-шведски не заговорю, даже если и выучу все эти en flicka - flickan - flickor - flickorna и ett hus - huset - hus - husen (за правильность не ручаюсь, ибо пишу по памяти, а шведским не занималась уже ого-го сколько). Поэтому я решила во что бы то ни стало найти в Интернете подкасты на шведском с текстовой расшифровкой. И вот, за 2 недели до отпуска я нашла SwedishLingQ. Счастью моему не было предела и я сразу же принялась регистрироваться. Для регистрации нужен был ник. Мои привычные ники Росинка и qwerty (именно под этими никами меня знали на "фигурнокатательных" форумах) уже порядком поднадоели, поэтому я стала Сакурой. Абсолютно без какой-либо задней мысли, ибо японский я даже не помышляла изучать (Это же жутко сложно! У меня нет на это времени!). К тому же в тот момент я была полна энтузиазма изучать шведский.

И вот наступил долгожданный отпуск. За пару дней до него я купила себе mp3-плейер, скачала всю шведскую "Who is She?", распечатала себе небольшую брошюрку с текстом и установила себе на телефон шведско-русский (или это был шведско-английский?) словарь. Как видите, я серьёзно подошла к своему отпуску :) Просто решила, что начинать изучать язык, втягиваться так сказать в него, лучше всего в отпуске — всё равно делать по большому счёту нечего. За 2 недели втянуться в язык, а потом уже будет проще находить на изучение кждый день по часу или хотя бы 30 минут.

С таким вот багажом я и прилетела во Владивосток, полный японских грузовичков с надписями на катакане, в гости к своей подруге-японистке, одно время работавшей учителем японского. И вот тут-то всё и началось. "А-а! Смотри! Какой-то грузовичок! Что на нём написано?" — "Кангару" — "Кангару? Это кенгуру что ли?" — "Ага". В итоге я прослушала вводный курс в японскую письменность и узнала, что иностранные слова (и имена) пишутся слоговой азбукой катаканой. На вид она была гораздо понятней хираганы, поэтому я решила выучить её. Ну прикольно же ведь уметь читать слова типа プログラ  ("пурогурама" — programmer), エンジンオイル ("эндзин оиру" — engine oil) и т.д. Достаточно только прочитать слово и догадаться какое английское слово за ним скрывается и — вуаля — ты уже знаешь японский! В общем, я нашла у своей подруги карточки по изучению катаканы, положила их рядом со своей кроватью и каждое утро и вечер повторяла катакану. Не всю сразу, конечно. Выбрала сначала только ラ モ サ ナ ヒ ワ — слоги, из которых составляется моё имя. Постепенно я добавляла карточки и за неделю-полторы незаметно для себя, без какого-либо насилия, выучила катакану. Теперь хождение по городу стало гораздо интересней — уже я по слогам читала все надписи на грузовичках и пыталась отгадать, что же скрывается за этим загадочным словом, а подруга только слегка мне подсказывала.

Но отпуск кончился и я вернулась к себе домой. Мне очень хотелось вернуться во Владивосток, снова испытать все те эмоции — как ни крути а Владивосток был и остаётся для меня моим Тридевятым королевством, сказочной страной. И для того, чтобы вернуть все те отпускные ощущения, я стала изучать японский на ЛинКе.

Секреты успеха
(Хотя, конечно, никакие они не секреты)

На раннем этапе, на мой взгляд, большую роль играют
  1. Эмоциональная привязанность.

    Японский язык поначалу был для меня мостиком во Владивосток. Изучая его, я возвращалась в свой самый лучший отпуск. Именно эта эмоциональная привязанность не позволила мне забросить японский ещё на этапе дилеммы учить хирагану и кандзи или пользоваться ромадзи. Уже в процессе я полюбила сам язык и теперь получаю удовольствие именно от его изучения. Но так или иначе с самого начала я всегда была эмоционально привязана к японскому.

  2. Раннее изучение хираганы.

    Есть широко распространённое заблуждение, что в таких языках, как японский, китайский, арабский, письменность можно не изучать. Я не знаю как дело с иероглифами обстоит в китайском, но в японском три вида письменности: хирагана (ひらがな — слоговая азбука "с закорючками", в основном для окончаний и служебных слов), катакана (カタカナ — "рубленная" слоговая азбука, преимущественно для заимствованных слов) и кандзи (漢字 — собственно иероглифы; достаточно знать 2,5 тыс.). Так вот если с изучением кандзи можно повременить, то хирагану надо учить сразу же. Для этого на LingQ'е есть замечательная коллекция Higarana Drill. Мне проще запоминать все эти закорючки, когда я их прописываю. Ну, а на самом деле как отличить あ от お, а わ от ね, если не прописывать? Если вы тоже предпочитаете прописывать все эти буквы, то, пожалуйста, сверяйтесь с порядком написания черт (например, вот здесь).

    Изучив хирагану, вы можете в полной мере приниматься за изучение японского языка, так как теперь в вашем распоряжении все тексты (даже если они и с кандзи, вы всегда можете сделать себе версию с фуриганой, например, используя furiganizer), а самое главное — словари! Да, словари! Все онлайн словари прекрасно понимают хирагану, но вот далеко не все ромадзи (а если и понимают, то автоматом переводят ваш запрос с ромадзи на хирагану и вы уже фиг прочтёте слово, которое ищете).

    Но и не изучившие хирагану тоже не обделены на LingQ'е вниманием и могут найти довольно приличное количество текстов в ромадзи.

  3. Хороший словарь.

    Да, хороший словарь — один из ключевых секретов. Я пользуюсь двумя.
    • Rikaichan, плагин для Firefox. Очень удобен при чтении. То есть словарь для input'а так сказать.
    • Denshi Jisho — сайт с огромным количеством примеров. Чрезвычайно полезен при письме / разговоре. Словарь для output'а.

  4. Усидчивость / трудолюбие / усердность.

    Ну, в общем, нужно пахать. Ибо пока у вас есть запал, нужно как можно больше изучить. Ну, хотя бы хирагану, катакану и пару-другую сотен слов. Когда будет такой багаж, изучать язык дальше уже будет проще, так как вы уже будете сами выбирать на каком материале вам учиться. И таким образом, сможете учиться уже на что-то интересном, а не на текстах а-ля こんにちは!ラサナです。それじゃ、またね

  5. Обращение за помощью в случае непонимания.

    Я считаю, что как только что-то непонятно, нужно сразу же задавать вопрос. У меня бывало так, что, начиная читать текст, я не понимала что-то, тут же задавала вопрос на форуме, а через 5 минут писала "А! Поняла! Это, наверно, то-то и то-то". Не стесняйтесь задавать вопросы. А если даже вопросов нет, то всегда читайте все вопросы, которые уже задавали по этому уроку до вас. Можете узнать много нового :)

  6. Регулярные письменные работы.

    Я регулярно отправляла письменные работы на проверку. Совсем короткие — всего по 30-60 слов, но как минимум два раза в неделю. Это помогало мне по-тихонечку разбираться с особенностями языка, его грамматикой, накапливать опыт построения японских фраз.
Я не включаю в этот список интенсивное слушание, так как на первых порах изучения японского оно, на мой взгляд, не играет большой роли. В советах по изучению шведского, китайского и русского я бы обязательно его включила. Просто японский в плане произношения достаточно лёгкий язык и я поначалу слушала аудиоверсии уроков только непосредственно онлайн. Возможно, это связано с тем, что начальный этап изучения японского у меня совпал с этапом перевода английского из пассивного состояния в активное, когда я интенсивно слушала и говорила по-английски.

Далее ко всему вышесказанному начинают добавляться
  1. Интенсивное слушание.

    Как уже не раз говорилось слушание не абы чего, а того, что вы понимаете. Плюс, это должно быть в охотку. То есть если вы не хотите слушать и, собственно, не шибко-то слушаете, то и не надо над собой издеваться. Я месяцами иногда не таскаю с собой плейер. Просто не хочу слушать и всё.

    Для того, чтобы не терять интерес к слушаемому, советую сделать так:
    • найти пару-тройку сериалов на японском. Лучше выбирать из тех, для которых есть субтитры на японском + в которых используется необходимый вам язык (то есть те, где главные герои примерно вашего возраста и — главное — вашего пола);
    • просмотреть их с русскими субтитрами;
    • вырезать аудио из заинтересовавших вас кусков;
    • открыть файл с японскими субтитрами в текстовом редакторе и найти необходимый кусок (это сделать легко, так как в субтитрах указано время);
    • импортировать это в LingQ и проработать;
    • залить аудио себе в mp3-плейер.
    Теперь в вашем распоряжении просто замечательный урок с красивой фоновой музыкой и актёрскими голосами. Такие "самонарезанные" уроки не хуже песен скрашивают прослушивание, но при этом являются гораздо лучшим материалом.

  2. Изучение кандзи.

    Пардон, но без иероглифов в японском никуда. Вы это поймёте сразу же, как только выучите хирагану. Некоторые поймут это ещё и раньше. Для примера возьмём глагол かう. Это может быть как 買う (покупать), так и 飼う (содержать — в плане иметь собаку / кошку / рыбок). И таких пар (и это в лучшем случае пар) очень много. Поэтому учить кандзи надо. Но тут возникают два вопроса:
    • как учить?
    • в каком порядке?

    Как учить
    Тут у каждого опять-таки свой подход. Я сначала пыталась учить сразу всё: и порядок начертания (можно смотреть, например, здесь или здесь), и перевод, и все-все-все варианты чтения. Довольно быстро я поняла, что такой подход не имеет для меня никакого смысла, так как какой-то особо выдающейся памятью я не обладаю и вся эта информация довольно быстро забывается (если вообще запоминается). В итоге я стала учить только одно произношение — то, с которым столкнулась в данном случае. Например для иероглифа , встреченного мной в слове 会社 (かいしゃ), я учила только произношение かい。 Затем, встретив う, я уже добавила あう, регулярно напоминая себе, что этот же иероглиф используется и в 会社, где читается かい.

    В каком порядке
    Есть список примерно 2500 частоупотребительных японских иероглифов. Поэтому перво-наперво приходит на ум а не взять ли этот список и прям в порядке частотности и выучить все эти иероглифы. Не катит, ибо как показала моя практика, пока не встретишь иероглиф в тексте особого желания его учить нет :)
    Затем, приходит идея: "Эврика! А ведь японские дети в каком-то порядке учат иероглифы!" В моём случае тоже не прокатило.
    Для себя я выбрала такой способ:
    • учу все иероглифы, которые использовала в своей письменной работе (в уже проверенной);
    • учу все иероглифы, которые встречаются в отчёте о дискуссии;
    • частично учу иероглифы, с которыми сталкиваюсь в уроках, на форуме, в блогах.

  3. Хороший справочник по грамматике.

    На мой взгляд, очень важно заглядывать в справочник по грамматике. Я пользуюсь Tae Kim's Guide To Learning Japanese почти с самого начала изучения японского. То есть в самом начале я изучила раздел Basic Grammar и изучение грамматики забросила, по-тихоньку привыкая к образованию -て- и -ます-форм японских глаголов. Время от времени я заглядывала в этот справочник и читала про какой-нибудь один аспект. Например, я как-то встретилась с глаголом 飲みすぎました, на который мой любимый рикайчан выдал следующее: 飲む: のむ < -sugiru, polite past. Что это polite past я и сама своими глазами видела, а вот что такое -sugiru и с чем его едят мне разъяснил замечательный Кимов справочник.

    То есть грумматику, имхо, надо тоже учить по мере необходимости. Встретили что-то непонятное — нашли в справочнике. Хотите сказать что-то в духе "ты не должен этого делать" — снова лезьте в справочник. Чтение грамматики в отрыве от контекста почти не даёт эффекта.
Как вы видите, я не включила в этот список учителя. Всё потому, что считаю, что языку (как, впрочем, и чему угодно) человека научить нельзя. Но выучить язык может каждый. При этом я безумно благодарна Эмме за её помощь в изучении японского.

    February 14, 2010

    頑張って下さい

    「こんなことを書くと怒られるかもしれないけれど、
    本番でどのような結果が出ようとも
    高橋選手は既に勝利者だと思う。」と
    Cobaさんはブログで書きました。

    全く同感です。でも高橋大輔さんには五輪で頑張ってほしいです!

    February 8, 2010

    LingQ is a work for me?!

    The last two mornings I found not very pleasant messages at my LingQ wall.

    The preamble.
    This person added me at Skype. I asked who is it. Several days later, when I was preparing for the next my English/Japanese or Russian discussion, he wrote me again. I did not answer, as there was just before a discussion and I was preparing for it (drinking a glass of water or having some snacks -- I do not remember). Then again and again. I never have Skype turned on, if I don't have a discussion, so every time when he tried to contact me I was working.

    Finally I got bothered and just blocked this user, because I did not want receive his messages any longer during my work or study.

    And now I received a row of messages from him at my wall.
    "Do I need pay to talk to you ? If, so, tell it on your profile !"
    "Hey Sakura, thanks for help us how to improve our russian understanding.I am abou to check your audiobook "
    "Ok, I just did not realised that this is your principally work :( But, there are some people who help me & without money.Maybe they are too fool as they have helped me.But, I already thanked you about the contribution you provided for us. Sorry about something."
    "I speak with whomsoever without charging :) "

    Well, let's start.
    First, my profile says that I am a tutor. It is pretty enough. If you don't know who is a tutor, check LingQ FAQ.
    Second, at least this person understand that I share lessons. Thanks.
    Third, the main part that insulted me. Finally it appears, that LingQ is a work for me. Ha-ha! have this person (with zero activity at LingQ) even realised how much time it take to record and transcribe a lesson? How many points I receive for that? 500-600. And LingQ is a work for me? I buy at least 4000 points every month. It is a work for me?
    バカ!
    Forth, what he can give me in return? Who is he? Why I should teach someone with Beginner I level? Has he shown me his interest in Russian? If I don't have discussions and I have done all my house work, I usually record some lessons for LingQ library. Why I should spend this time for teaching one, without any paying and respect, while my lessons could help tens (or perhaps hundreds) of people?
    I don't understand this position at all. Does he think that I am a stay at home millionaire?..

    January 17, 2010

    Audioblog

    I've started my audioblog at LingQ (you can find it here), and would like to hear any feedback :) Speech speed, sound quality, themes, podcast duration -- are they Ok?

    December 27, 2009

    「ロシアの クリスマスツリー」, или "Раз, два, три! Ёлочка, гори!"

    今日は、クリスマスツリーを飾りました。(ロシアのクリスマスは1月7日。だから「クリスマスツリー」は「お正月ツリー」です。)
    エマさんにわが家のクリスマスツリーの写真を撮ってくれと頼まれました
    На этой неделе Эмма попросила меня сфотографировать и показать ей нашу новогоднюю ёлочку. Сегодня я её нарядила (что довольно рано, ведь в нашей семье обычно вспоминают о ёлке 31-ого днём :)) ), поэтому все дружно любуемся фотками.


    さて、わが家のクリスマスツリーはこちらです。
    Итак, вот она наша красавица (на бардак вокруг не смотрите :) Я полдня наряжала ёлку и занималась другими предновогодними делами, а до обыденной уборки руки так и не дошли. Буду драить дом 30-ого)

    本物の松の木で、休日の楽しい香りが家漂っています。
    Это настоящая сосна, и от неё во всём доме радостный запах праздника.

    クリスマスツリーは色々な照明とおもちゃで飾られています。
    На ёлочке много различных игрушек и гирлянд.

    スノーフレークや雪だるまやりんごや松かさや・・・
    Снежинки, снеговички, яблоки, шишки...


    この二人男の子は母の幼少期からある物です! すごいですね!^^
    Эти две игрушки-прищепки были в нашей семье ещё во времена, когда моя мама ходила в детский сад!!! Постепенно таких игрушек становится всё меньше :( Когда-то были красивые стеклянные бусы, тоже с маминого детства, но они уже совсем некондиционные...





    さて、これはロビーです。
    Ну, и наша прихожая.

    December 14, 2009

    "Снова в нашем зале..."

    И опять КВН!
    Первая игра команды РУДН в Высшей лиге КВН. 2003 год, 1/8, приветствие.



    КВН как джунгли выживает сильнейший.


    Ашот: Слушай меня, человеческий детёныш, это будет славная охота. Хотя для некоторых она может стать последней. В этом сезоне.
    Натали: Но ведь мы принимаем бой!
    Ашот: Мы принимаем бой.
    Васант: Мы принимаем бой!
    Сангаджи: Мы принимаем бой!
    Пиплз френдшип начинает экшн,
    Бьётся сердце в ритме килогерцев -
    Это в каждом городе начинается весна.
    Это значит ночью снова будет не до сна.
    Соль морская у нас на губах,
    На ресницах застыл белый снег,
    А на наших ногах песок саванн.
    А в душе бушует май,
    Свежий ветер в голове,
    Мы готовы вам сказать:
    Наступает наше время!

    Сангаджи: Добрый вечер! Сегодня впервые на этой сцене международная команда КВН.
    Кирилл: Кирилл, Москва.
    Васант: Васант, Дели.
    Арарат: Арарат, Ереван.
    Эндрю: Эндрю, Санкт-Петербург!
    Сангаджи: Стоп! Какой Санкт-Петербург? Ты же из Кении!
    Эндрю: Как Пушкин, так Санкт-Петербург. А как Эндрю -- сразу "Кения, Кения!"

    Сангаджи: И для начала обращение к нашим соперникам.
    Эндрю: Краснодарский край, это вы "утомлённые солнцем"? (команда Краснодарского края называется "Утомлённые солнцем") Да это мы -- утомлённые солнцем!
    Вадим: Ханты-Мансийск, это у вас чёрное золото? Это у нас чёрное золото.
    Арарат: Минчане, это вы ЧП? Ара, это мы - ЧП!
    Васант: Пермь. Нет претензий.

    Скинхед: РУДН!
    Вадим: Что такое?
    Скинхед: Я не с тобой разговариваю. РУДН, вы...
    Эндрю: Что случилось?
    Скинхед: Вы долго ещё выступать будете? А то на улице холодно. Пацаны мёрзнут.
    Эндрю: Подождут!

    Кирилл: Новости. Недавно Памела Андерсон...
    Вадим: А что это с ним?
    Кирилл: Понимаешь, в Индии корова -- это священное животное.
    Вадим: Да какая она корова! Она же крокодил!
    Кирилл: Ну нельзя же так, она же всё-таки женщина.
    Вадим: Ну хоть Вы это остановите, Александр Васильевич!

    Ашот: Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер. Ашот Оганесян, московская милиция. Можно Ваши документы?
    Вадим: А можно Вашу регистрацию?
    Ашот: Ара! Ну начинается! Я же работаю...
    Вадим: А вид на жительство?

    А сейчас прямое включение с заседания Организации объединённых наций.

    Евгений: Тихо! Тихо, полиглоты. Все в РУДН учились. Поэтому сегодня будем говорить по-русски. Итак, на повестке дня следующие вопросы: политическая нестабильность в мире, перевыборы Бога в Туркмении, наносить ли Северный Габон на карты мира...
    Эндрю: И на глобус!
    Евгений: И на глобус. Белорусская независимость... Хватить хихикать! И кто сглазил Монголию. Итак, высказывайтесь. Северная Корея.
    Дмитрий: А что он опять на моё место сел?! Я здесь сидел в прошлый раз! Это что получается: Корея опять крайняя? А ну уходи с моего места! Уходи-уходи-уходи!
    Евгений: Индия.
    Васант: Мы своих позиций не меняем: Пермь, нет претензий.
    Сангаджи: Вы представляете, и таких уже миллиард.
    Васант: А таких -- уже два!
    Сангаджи: А что мы? Вон армяне -- стана маленькая, а они везде!
    Ашот: А это не страна, это офис.
    Сангаджи: Офис?!
    Евгений: Итак, ситуация в мире напряжённая. Давайте взглянем на карту мира.
    Эндрю: И на глобус!
    Евгений: И на глобус. Итак, перед нами карта мира.
    Ашот: Так, стоп! Стоп. Если это карта мира, то на ней не должно быть Америки.
    Сангаджи: И что вы предлагаете? Вот так вот что ли?
    Ашот: Красота!
    Сангаджи: А её куда? Может быть сюда?
    Евгений: Замерзнут.
    Сангаджи: Сюда?
    Евгений: Утонут.
    Сангаджи: Тогда вот...
    Эндрю: Сожрут!!!
    Сангаджи: Ну, может быть, тогда вот...
    Евгений: Пропьют.
    Сангаджи: Так что с ней делать?
    Евгений: Мне кажется, мы просто должны поставить Америку на место.
    Эндрю: Да! И натянуть на глобус.

    Кирилл: А вообще все мы учимся в Российском университете дружбы народов.
    Сангаджи: К сожалению, и этому сейчас нужно учить.

    Наступает вечерок-вечерочек,
    Мы расскажем вам сейчас между строчек
    О том, что съехались из разных стран сюда,
    Но жаль, не навсегда!

    Песня на финал, на-на-на-на,
    И глоток вина, на-на-на-на-на,
    Кругом голова,
    Девушки без сна,
    Ни к чему слова --
    Это весна!

    December 13, 2009

    Новый год к нам мчится!

    Скоро-скоро Новый год!
    Наступило время подписывать новогодние открытки! Вчера я уже подписала две новогодние открытки -- двум японкам, и уже отправила их.
    Вечером, после Марининого дня рождения, я подписала ещё открытку одной своей подруге.
    Сейчас раннее утро воскресенья и я подписываю открытки ещё трём девушкам из Японии. А затем ещё трём своим российким подругам :)

    ***
    Аудиоверсию можно скачать на LingQ.com

    December 12, 2009

    Пенпеллинг!

    Ура!
    Месяц назад по проекту посткроссинг я отправила открытку одной японке. Как обычно, подписала открытку на японском. Через некоторое время я получила личное сообщение от неё, где она спрашивала хочу ли я переписываться с ней, только не письмами, а открытками. Так называемый "посткард-пенпеллинг". Я, конечно, согласилась. И сегодня получила открытку от неё! Сейчас подпишу ей новогоднюю открытку и отправлю в ответ.
    Ура!!!!

    ***
    Аудиоверсию можно скачать на LingQ.com

    Учусь читать медленно

    Сейчас, каждый раз, когда что-либо читаю на русском языке: хоть вслух, хоть про себя -- стараюсь читать медленно. Надеюсь, это поможет мне начитывать тексты для Линка в медленном темпе. Да и при разговоре со студентами тоже может помочь. Посмотрим, возможно ли мне переучиться, перестать тараторить? А ещё у меня не очень хороший прикус и возможно поэтому я не всегда правильно произношу звуки "ш" и "ж". Иногда они получаются правильно, а иногда -- нет. Но я работаю над этим и, возможно, когда-нибудь моё произношение улучшится, и вам будет приятнее слушать записанные мной тексты.

    ***
    Аудиоверсию можно скачать на LingQ.com

    Отпуск!

    Ну, вот и долгожданный отпуск! Хоть и не очень большой: всего 8 дней. Но с учётом этих выходных: 10!
    Итак, планы на отпуск.
    Сегодня, в субботу, я выезжаю в город, покупаю подарок своей подруге, а также Машке и после чего иду на день рождения подруги.
    Завтра, в воскресенье, я снова ваезжаю в город -- иду на день рождения Мишки. Ему испольняется аж 5 лет! Надо серьёзно подойти к выбору подарка такому взрослому джентльмену.
    В понедельник я планирую, наконец, убраться в доме и вымыть полы. На это уйдёт, наверно, весь день. После чего я снова выезжаю в город: по понедельникам у меня танцы.
    Во вторник я планирую записать этот пост и выложить его в линковскую библиотеку.
    И на этом мои планы пока что заканчиваются :)

    ***
    Аудиоверсию можно скачать на LingQ.com.
    An easy variant for beginners is available also.